Johannes Bobrowski

Publicado en La palabra que sana. el 23 de Julio, 2008, 9:58 por elarbolrojo

Llanura

Lago.
El lago.
Hundidas
las orillas. Bajo la nube
la grulla. Blancos brillan
los milenios de los pueblos
de pastores. Con el viento

subí monte arriba.
Aquí viviré. Un cazador
era yo pero me venció
la hierba.

Enséñame a hablar, hierba,
enséñame a estar muerto y a escuchar,
largamente, y a hablar, piedra,
enséñame a permanecer, agua,
y por mí, viento, no preguntes.



País de sombras ríos. Johannes Bobrowski. Traducción de Clara y Alfonsina Janés.
(Ediciones Linteo, Orense 2008)